Le nom des couleurs en anglais
Pour commencer, il existe deux orthographes pour le mot “couleur” en anglais: “colour” plutôt britannique et “color” plutôt américain. Nous employons la version britannique dans cet article.
Les couleurs sont invariables : elles ne s’accordent ni en genre ni en nombre, puisque quand la couleur est un nom il s’agit d’un indénombrable et les adjectifs sont invariables en anglais.
There are 3 green turtles (Il y a 3 tortues vertes - adjectif)
I like blue (J’aime le bleu - nom)
Les principales couleurs en anglais
Les couleurs les plus courantes sont celles de l’arc-en-ciel (rainbow) plus quelques couleurs neutres (neutral colours).
C’est de quelle couleur ? = What colour is it ?
Couleurs primaires = Primary colours
Couleurs secondaires = Secondary colours
Les autres couleurs en anglais
Voici une liste des autres couleurs en anglais, que vous êtes néanmoins susceptible de rencontrer couramment.
Les nuances de couleur en anglais
Exprimer une nuance de couleur en anglais
Vous connaissez désormais les différentes couleurs en anglais, or vous pouvez être plus précis en qualifiant les nuances de couleurs. Il existe plusieurs façons d’apporter une précision sur la tonalité de la couleur.
- Clair ou foncé
Pour dire qu’une couleur est claire on utilise “light” + couleur, et pour dire qu’une couleur est foncée on emploie “dark” + couleur.
Par exemples:
Bleu foncé → Dark blue
Vert clair → Light Green
- Vif ou pâle
Pour qualifier une couleur de vive on utilise “bright”, et pour signifier qu’une couleur est pale on emploie “pale”
Exemples:
Sa robe est jaune vif → Her dress is bright yellow
Le mur est de couleur pâle → The wall is pale in colour
- Uni ou multicolore
Pour dire que l’objet auquel se rapporte la couleur est uni on utilise “plain”, tandis que si cet objet est multicolore on emploie le terme “multicoloured”
Exemples:
Des coraux multicolores vivent dans la mer → Multicoloured corals live in the sea
Elle porte une robe rose unie → She is wearing a plain pink dress
- Des nuances de…
Pour dire qu’un objet a certaines nuances on emploie “shades of” + couleur, au singulier “a shade” est une nuance.
Exemple:
Il y a différentes nuances de bleu dans le ciel → There are different shades of blue in the sky
Le suffixe -ish
Lorsque l’on ajoute le suffixe -ish à la fin d’un adjectif, cela marque l’approximation ou l’imprécision. Il s’agit de l’équivalent du suffixe -âtre en français. Ce suffixe peut être ajouté à n’importe quelle couleur lorsque la situation s’y prête.
On emploie le suffixe -ish également pour préciser qu’une couleur tire vers une autre couleur, lorsqu’un objet est entre deux couleurs.
Exemples:
The lake behind our house is greenish → Le lac derrière notre maison est verdâtre
It is a yellowish orange bag → C’est un sac orange qui tire vers le jaune
Les adjectifs composés avec les couleurs en anglais
Les adjectifs composés sont une spécialité anglaise qui se compose généralement de deux mots liés par un trait d’union. Le premier mot sert à préciser une caractéristique ou le sens du second.
Comme les adjectifs “simples” en anglais, les adjectifs composés sont invariables: ils ne s’accordent ni en genre ni en nombre.
Il existe 2 structures d’adjectifs composés avec les couleurs.
- Adjectif ou nom + Adjectif de couleur
Cette structure sert à préciser la couleur du second élément.
Par exemple:
Adjectif + Adjectif de couleur : A dark-brown shirt → Une chemise marron foncé
Nom + Adjectif de couleur: Blood-red → Rouge sang ; Navy-blue → Bleu marine
- Adjectif de couleur + Nom + -ed
Cette structure est utilisée pour préciser la couleur d’une partie du corps ou d’un élément distinctif. Le nom est ici transformé en participe passé puisque l’on ajoute -ed à la fin.
Par exemple:
A blue-eyed boy → Un garçon aux yeux bleus
The pink-walled house → La maison aux murs roses
Des expressions avec les couleurs en anglais
Comme les français, les anglais adorent les expressions avec des couleurs, en voici 20 pour colorer votre langage.
- To feel blue → Etre déprimé
- To appear out of the blue → Apparaître à l’improviste
- Once in a blue moon → Très rarement
- To be yellow → Etre un trouillard
- A white elephant → Quelque chose de cher et encombrant
- To be in a purple patch → Etre dans une période où tout va bien
- To be a shrinking violet → Etre très timide
- To see pink elephants → Avoir des hallucinations
- To be tickled pink → Etre ravi
- To see through pink-tinted glasses → Voir la vie en rose
- To catch someone red-handed → Prendre quelqu’un la main dans le sac
- To paint the town red → Sortir pour s’amuser
- To be in the red → Etre à découvert
- To be in the black → Faire des bénéfices
- To be in a black mood → Etre de mauvaise humeur
- A black sheep → Un mouton noir
- To brown off someone → Irriter quelqu’un
- To be green with envy → Etre vert de jalousie
- To be green → Etre débutant, inexpérimenté
- To have the rub of the green → Etre très chanceux