Boostez votre anglais

Who, whom, whose : comment utiliser ces pronoms en anglais

Who, whom, whose, ce sont les pronoms relatifs majeurs en anglais, qui permettent de construire des phrases précises en ajoutant des informations importantes sur le sujet ou l’objet de la phrase. 

Toutefois, entre whose, whom ou who, l’erreur peut être facile tant les termes sont proches au niveau sonore et dans leur utilisation. Vous souhaitez connaître les différences entre who et whom et entre whom et whose ? Anglify vous explique tout sur ces pronoms relatifs et vous aide à ne plus vous tromper :

Illustration des pronoms relatifs who, whom et whose pour comprendre leur usage en anglais

Pourquoi est-ce qu'on confond who, whom et whose ?

Les pronoms relatifs majeurs Who, whom et whose se ressemblent énormément, tant en apparence qu'en sonorité, prêtant facilement à confusion les débutants en anglais. De plus, ils ont la même portée : faire référence à un sujet mentionné dans une phrase (une personne, un objet, un animal, une idée, etc.).

La différence principale entre whose, who et whom est leur rôle dans la phrase :

  • Who est un pronom sujet : qui (sujet = who + verbe)
  • Whom est un pronom complément : que (COD = whom + sujet + verbe)
  • Whose indique la possession : dont (adjectif de possession = whose + nom + sujet + verbe)

Par exemple :

  • Who is coming to the party? = Qui vient à la fête ?
  • I don't know whom she invited to the party = Je ne sais pas qui elle a invité à la fête
  • I wonder whose idea it was to organise the party = Je me demande qui a eu l'idée d'organiser la fête.

Dans le langage courant, nous avons tendance à confondre who et whom, le premier étant beaucoup utilisé à la place du second, notamment dans les questions. Par exemple, “Who are you inviting to the party?” sera souvent utilisé à la place de “Whom are your inviting to the party?”.

Nous pouvons également confondre whose et who’s, l’abréviation de « who is » (qui est) :

  • I saw Michelle yesterday, whose dog got sick = J’ai vu Michelle hier, dont le chien est tombé malade.
  • I saw Marc last week, who’s a famous dentist in town = J’ai vu Marc la semaine, qui est un dentiste connu en ville.

Quand faut-il utiliser Who ?

Who est employé pour parler du sujet d’une phrase, c’est-à-dire celui qui fait l’action ou qu’on qualifie. Il est utilisé pour remplacer le sujet de la phrase dans une question (directe ou indirecte) ou dans une affirmation. En français, on le traduit par « qui ».

Par exemple :

  • Who is at the door? = Qui est à la porte ? (question directe)
  • I wonder who left their bag here = Je me demande qui a laissé son sac ici. (question indirecte)
  • The guy who took my dog on a walk was very nice = L’homme qui a promené mon chien était très gentil. (affirmation)

Quelques exemples supplémentaires pour bien ancrer l’usage de who :

  • Who is that woman? = Qui est cette femme ?
  • Who wrote this book? = Qui a écrit ce livre ?
  • Who wants to join us? = Qui veut se joindre à nous ?

Who dans les questions directes et indirectes

Le pronom who s’utilise naturellement dans deux contextes distincts : les questions que vous posez directement à quelqu’un, et les questions indirectes où vous vous interrogez sur quelque chose.

Aux questions directes, vous cherchez une réponse immédiate. C’est le contexte où who apparaît le plus naturellement : « Who is this? » (Qui est-ce ?), « Who called you? » (Qui t’a appelé ?), « Who won the competition? » (Qui a gagné la compétition ?). Ces questions commencent souvent par who et attendent une réponse nominative.

Les questions indirectes, elles, sont intégrées dans une phrase plus large. Vous exprimez votre curiosité ou votre incertitude : « I wonder who will come tomorrow » (Je me demande qui viendra demain), « She asked me who I had invited » (Elle m’a demandé qui j’avais invité). Dans ces cas, who s’insère dans une structure plus complexe, mais reste le pronom sujet.

L’emphase et la surprise jouent aussi un rôle : « Who on earth did that? » (Qui diable a fait ça ?) exprime une sorte d’indignation. Reconnaître ces nuances vous aidera à utiliser who avec assurance dans tous les contextes conversationnels.

Quand faut-il utiliser Whom ?

Whom est utilisé pour parler de l’objet d’un verbe ou d’une préposition. À l’inverse de who, whom permet de poser une question sur une personne qui reçoit une action. En français, on le traduit par « qui » ou par « que » selon le contexte. Whom est souvent confondu avec who, étant très proches.

Pronom relatif complément d’objet direct ou indirect, whom est en général suivi de la proposition : « for », « with », « at » ou encore « by ».

Par exemple :

  • To whom should I address this letter? = À qui devrais-je adresser cette lettre ?
  • Whom are you reaching out to for your problem? = Qui essayes-tu de joindre pour ton problème ?
  • I don’t know whom she invited = Je ne sais pas qui elle a invité.
  • Jane is the woman to whom I brought flowers and who asked me on a date = Jane est la femme à qui j’ai apporté des fleurs et qui m’a proposé d’aller à un rendez-vous.

Pour ce dernier exemple, whom remplace la personne qui reçoit l’action (Jane, à qui j’ai apporté des fleurs), et plus loin, who remplace la personne qui réalise l’action (Jane, qui me propose un rendez-vous).

Whom dans un contexte professionnel et formel

En anglais professionnel et dans la correspondance formelle, l’utilisation correcte de whom revêt une importance particulière. C’est un marqueur de respect et de maîtrise grammaticale qui distingue les écrits soignés des communications plus décontractées.

Dans une email formelle, vous utiliserez whom pour poser une question qui reconnaît l’autorité ou la position hiérarchique : « To whom should I address my inquiry? » (À qui dois-je m’adresser pour cette demande ?) ou « With whom should I coordinate this project? » (Avec qui devrais-je coordonner ce projet ?). Cette formulation, bien que légèrement formelle, reste attendue dans les contextes professionnels B2-C1.

La phrase classique « To whom it may concern » (À qui de droit) est l’ouverture traditionnelle d’une lettre formelle en anglais quand vous ne connaissez pas le destinataire exact. Même si cette tournure tend à disparaître au profit de « Dear Hiring Manager » ou « Dear Sir or Madam », elle illustre l’utilisation formelle de whom dans les entreprises anglo-saxonnes.

En entrevue professionnelle, les candidats utiliseront whom pour poser des questions qui témoignent de leur sérieux : « To whom will I be reporting? » (À qui ferai-je rapport ?). Cela crée une impression de candidat bien préparé et respectueux des conventions linguistiques.

Comprendre quand utiliser whom dans ces contextes vous donne un avantage professionnel tangible, surtout si vous travaillez en anglais ou si vous visez des certifications comme le TOEIC ou le Cambridge B2.

Quand faut-il utiliser Whose ?

Whose est employé pour indiquer la possession, remplaçant le possesseur. Il demande ou montre à qui appartient quelque chose ou une relation avec une autre personne. Ce pronom est en général suivi par un nom. En français, on traduit whose par « à qui » dans une question et par « dont » dans une affirmation.

Exemples :

  • Whose jacket is this? = À qui appartient cette veste ?
  • I wonder whose idea it was to come here = Je me demande qui a eu l’idée de venir ici.
  • Meet Jack, whose husband won an Oscar last year = Je te présente Jack, dont le mari a gagné un Oscar l’année dernière.

Whose s’utilise aussi très souvent dans une subordonnée relative pour relier deux idées autour d’une notion de possession :

  • The man whose car broke down is my neighbor = L’homme dont la voiture est tombée en panne est mon voisin.
  • She’s the student whose project won the competition = C’est l’étudiante dont le projet a gagné la compétition.

Whose vs Who’s : ne pas confondre !

Vous avez remarqué cette ressemblance phonétique trompeuse : whose et who’s se prononcent exactement de la même manière. C’est l’une des confusions les plus fréquentes chez les apprenants d’anglais, et même chez certains locuteurs natifs.

Whose est l’adjectif possessif relatif. Il introduit toujours un nom et exprime la possession ou l’appartenance. « Whose book is this? » (À qui appartient ce livre ?) ou « The person whose phone rang » (La personne dont le téléphone a sonné). Sans nom qui suit, whose n’existe pas correctement.

Who’s, par contre, est une contraction de deux formes verbales : « who is » ou « who has ». Par exemple, « Who’s coming tonight? » = « Who is coming tonight? » (Qui vient ce soir ?). Ou « Who’s seen this film? » = « Who has seen this film? » (Qui a vu ce film ?). Pour vérifier votre choix, essayez de dégager la contraction : si vous pouvez dire « who is » ou « who has » et que la phrase a toujours du sens, alors utilisez who’s.

⚡ Places limitées

Boostez votre anglais en 3 mois avec la méthode Anglify

S'inscrire à l'atelier gratuit →

Un test simple : « Whose is this pencil? » est incorrect. Vous direz « Whose pencil is this? » (À qui appartient ce crayon ?). À l’inverse, « Whose coming? » est incorrect ; la bonne formulation est « Who’s coming? » (Qui vient ?).

Côté écrit professionnel ou académique, cette distinction revêt une importance redoublée. Une confusion entre whose et who’s peut donner l’impression d’une faute de relecture et nuire à votre crédibilité.

Comment éviter de se tromper entre who, whom et whose ?

Pour éviter de confondre entre who, whom et whose, il existe une méthode simple et facile à mémoriser : remplacer who, whose, whom par un pronom personnel.

Pour vérifier si votre pronom relatif est correct, vous pouvez le remplacer par un pronom personnel :

  • Who par “he/she/they” = Who rang the door? She rang the door;
  • Whom par “him/her/them” = Whom did you visit in Paris? I visited them;
  • Whose par “his/her/their” = Whose guitar is this? I think it is his.

Si la phrase reste correcte, c’est que vous avez utilisé le bon pronom relatif. Sinon, il faudra utiliser le terme adapté.

Qui en anglais parlé vs écrit

La distinction entre who et whom s’estompe progressivement en anglais contemporain, particulièrement à l’oral. Les locuteurs natifs anglophones, surtout les plus jeunes, tendent à utiliser who dans tous les contextes, y compris ceux qui demandent grammaticalement whom. Cette évolution linguistique naturelle reflète la façon dont les langues vivantes se transforment.

À l’oral informel, « Who did you call? » (Qui as-tu appelé ?) est accepté par la majorité des gens, bien que techniquement « Whom did you call? » soit plus correct. Dans les conversations quotidiennes, aux réunions de travail décontractées ou en discussion avec des amis, utiliser who systématiquement ne vous posera aucun problème.

L’écrit académique et professionnel formel conserve cependant une exigence plus stricte. Si vous préparez un examen comme le TOEFL, l’IELTS ou le Cambridge, respecter la distinction whom/who est crucial. De même, dans une correspondance très formelle, une candidature pour un emploi prestigieux ou un travail académique, l’utilisation correcte de whom renforcera votre crédibilité.

Ce décalage entre usage parlé et écrit n’est pas propre à these pronouns. En français aussi, vous dites « C’est à qui c’est ? » en parlant, mais vous écrirez « À qui appartient-il ? » dans un texte formel. Reconnaître ce registre vous permet d’adapter votre anglais au contexte sans culpabilité grammaticale.

Le cas de Which et That

Pour parler d’animaux ou de choses, il faut utiliser les termes « which » et « that ». Which est utilisé pour désigner un animal ou une chose, tandis que That est utilisé tant pour les gens que pour les animaux ou les objets. Ce dernier est très souvent utilisé dans le langage parlé courant.

Exemples :

  • This is the drums which I have played since I was 12 = C’est la batterie avec laquelle je joue depuis mes 12 ans ;
  • The concert that I saw last night was amazing = Le concert auquel je suis allé hier était incroyable.

Tableau comparatif : who vs whom vs which vs that

Pour clarifier les quatre pronoms et leur utilisation, un tableau comparatif offre une vue d’ensemble qui aide à mémoriser les distinctions :

PronomRôle grammaticalContexteExemple
WhoSujetPersonnes, questions/affirmationsWho wrote this email?
WhomComplément d’objetPersonnes, contexte formelTo whom should I send this?
WhichSujet ou complémentObjets, animaux, contexte formelThe car which broke down was red
ThatSujet ou complémentPersonnes, objets, tous les contextesThe person that called me yesterday

What est le lien entre ces pronoms ? Ils permettent tous de créer des propositions relatives et d’enrichir votre discours en reliant des informations. Maîtriser quand utiliser chacun d’eux est une étape clé pour parler un anglais plus fluide et plus correct.

Exercices pour s’entraîner sur who, whom et whose

Maintenant que vous avez les règles en tête, le mieux pour les fixer c’est de pratiquer. Voici deux exercices courts pour tester vos réflexes. Prenez le temps de répondre avant de regarder les corrections.

Exercice 1 : complétez avec who, whom ou whose

  1. _____ is coming to the party tonight?
  2. _____ jacket is this on the chair?
  3. _____ did you invite to dinner?
  4. _____ idea was it to travel by train?
  5. _____ wants to try this new game?

Réponses : 1. Who, 2. Whose, 3. Whom (ou Who à l’oral courant), 4. Whose, 5. Who.

Exercice 2 : corrigez les erreurs

  1. Whose is your best friend?
  2. Who book is this?
  3. I met a girl who’s brother is a famous musician.
  4. Who car is parked outside?

Réponses : 1. Who is your best friend? 2. Whose book is this? 3. I met a girl whose brother is a famous musician. 4. Whose car is parked outside?

Si vous avez tout bon, bravo. Si vous avez encore des hésitations, relisez la section « Comment éviter de se tromper » plus haut et refaites l’exercice quelques jours plus tard. C’est la répétition qui ancre vraiment la règle.

Erreurs courantes en anglais professionnel

En environnement professionnel, certaines erreurs reviennent régulièrement, souvent par inattention ou par application trop mécanique des règles.

L’erreur classique consiste à utiliser who quand whose est attendu. « Who car belongs to you? » est incorrect ; la bonne formulation est « Whose car belongs to you? » (À qui appartient cette voiture ?). Cette méprise survient parce que who est plus familier et plus couramment utilisé. Même les locuteurs natifs la commettent parfois à l’écrit rapide, d’où l’importance d’une relecture attentive.

Une autre confusion fréquente mélange whose et who’s. « Whose coming to the meeting tomorrow? » est faux ; vous direz « Who’s coming to the meeting tomorrow? » (Qui viendra à la réunion demain ?). Cette confusion est surtout visible dans les emails rapides ou les messages instantanés professionnels.

Enfin, en correspondance formelle, négliger l’utilisation de whom peut donner l’impression d’une rédaction bâclée. « Who should I contact for more information? » serait techniquement « Whom should I contact for more information? » dans une lettre très formelle. Cependant, la première version est de plus en plus acceptée même dans un contexte professionnel, tant la tendance linguistique évolue.

La conscience de ces écueils vous permettra d’adapter votre usage : optez pour la précision grammaticale dans les contextes qui le demandent, et accordez-vous plus de flexibilité dans les échanges plus détendus.

Vous possédez maintenant toutes les clés pour ne plus jamais vous tromper en utilisant who, whom et whose. En suivant ces conseils et en pratiquant régulièrement, vous améliorerez rapidement votre compréhension. Et si vous souhaitez être accompagné dans votre apprentissage de l’anglais, consultez nos cours d’anglais B2 ou explorez nos articles de blog sur la grammaire anglaise pour approfondir vos connaissances de A à Z.

Comment dompter l’anglais en 3 mois grâce à une méthode imbattable pour développer votre vie pro et perso
Sommaire