Each ou every : c'est l'une des confusions les plus tenaces en anglais. Les deux se traduisent par "chaque" en français, et pourtant ils ne sont pas interchangeables. Vous avez sans doute déjà hésité avant d'écrire un email, ou senti votre cerveau bloquer en plein milieu d'une phrase à l'oral. C'est normal, et la bonne nouvelle, c'est que la règle est beaucoup plus simple qu'elle n'en a l'air.
En réalité, tout se joue sur une question : voulez-vous parler des éléments un par un, ou de l'ensemble du groupe ? Each isole, every rassemble. Cette logique couvre 90 % des cas, et elle est loin d'être mystérieuse. Le reste, ce sont des nuances utiles à connaître quand on commence à viser un anglais plus précis et naturel.
Dans ce guide, vous trouverez la règle de base, les cas où chaque mot s'impose, un tableau récapitulatif, les pièges grammaticaux, les erreurs typiques des francophones, des exercices corrigés et une FAQ pour fermer toutes vos questions. À la fin, choisir entre each et every devient un réflexe.
Each ou every : la règle simple à retenir en 30 secondes
Si vous ne devez retenir qu'une chose, retenez ceci. Each met l'accent sur l'individu, sur chaque élément pris séparément. Every met l'accent sur le groupe, sur la totalité considérée comme un tout. Même mot français ("chaque"), deux angles complètement différents en anglais.
Concrètement : "Each student has a different project" met chaque étudiant en avant un par un, on imagine la classe avec un projet différent dans chaque main. "Every student passed the exam" parle de la classe entière, tout le monde a réussi, sans exception. La phrase ne décrit pas la même chose, même si la structure est presque identique.
Voici l'image mentale qui aide vraiment : avec each, vous pointez les éléments du doigt l'un après l'autre. Avec every, vous balayez le groupe d'un grand geste. Si vous gardez ces deux gestes en tête, vous saurez choisir dans la majorité des situations.
Quand utiliser each : le focus sur l'individu
Each s'emploie dès que vous voulez insister sur l'unité, sur le caractère unique de chaque élément. C'est le mot des nuances individuelles, des cas particuliers, des actions menées une à une.
Each pour parler de deux éléments minimum
Premier point capital : each fonctionne dès deux éléments. Vous pouvez l'utiliser pour deux objets, deux personnes, deux mains, deux côtés. Every, lui, demande au moins trois éléments pour être naturel.
He held a glass in each hand. (Il tenait un verre dans chaque main.) Vous avez deux mains, donc each est obligatoire. "Every hand" sonnerait bizarre.
Each parent signed the document. (Chaque parent a signé le document.) On parle de deux parents, le focus est sur chacun individuellement.
The road has trees on each side. (La route a des arbres de chaque côté.) Deux côtés, donc each.
Each pour insister sur la singularité
Quand vous voulez souligner que les choses sont différentes les unes des autres, each est votre meilleur ami. Il met en relief le caractère unique de chaque cas.
Each student has a different learning style. (Chaque étudiant a un style d'apprentissage différent.) On insiste sur la diversité.
She gave a personalized gift to each colleague. (Elle a offert un cadeau personnalisé à chaque collègue.) Le mot "personalized" appelle each : chaque cadeau est différent.
Each chapter of the book explores a new theme. (Chaque chapitre du livre explore un nouveau thème.) On distingue les chapitres entre eux.
Each + of + groupe
Each peut être suivi de "of" et d'un groupe (déterminant + nom pluriel ou pronom). Cette structure met encore plus l'accent sur la sélection individuelle au sein d'un ensemble défini.
Each of the players received a medal. (Chacun des joueurs a reçu une médaille.)
Each of us has a role to play. (Chacun de nous a un rôle à jouer.)
Each of my children has their own room. (Chacun de mes enfants a sa propre chambre.)
Attention : c'est "each of" + groupe pluriel, mais le verbe reste au singulier (has, et non have). Une nuance qu'on détaillera plus bas.
Each placé après le sujet
Particularité utile : each peut se placer après le sujet, juste avant le verbe principal. Cette construction est très courante à l'oral et donne un effet de distribution clair.
The students each received a certificate. (Les étudiants ont chacun reçu un certificat.)
We each have our own opinion. (Nous avons chacun notre propre opinion.)
They each contributed to the project in their own way. (Ils ont chacun contribué au projet à leur manière.)
Dans cette construction, le verbe s'accorde avec le sujet pluriel (we have, they contributed), pas avec each. C'est l'inverse de "each of us has".
Testez votre niveau d'anglais en quelques questions
Quand utiliser every : le focus sur le groupe
Every s'emploie quand vous voulez parler d'un ensemble considéré dans sa totalité. C'est le mot de l'universalité, de la régularité, des règles générales et des routines.
Every pour parler de la totalité d'un groupe
Every englobe tout le monde, sans exception. Quand vous dites "every student", vous parlez de tous les étudiants, pris ensemble, sans en oublier un seul.
Every employee must wear a badge. (Chaque employé doit porter un badge.) Tous les employés sont concernés, sans exception.
Every house on this street has a garden. (Chaque maison de cette rue a un jardin.) On balaye toutes les maisons, c'est une règle universelle.
Every child needs love and security. (Chaque enfant a besoin d'amour et de sécurité.) Vérité générale qui s'applique à tous.
Every pour exprimer la fréquence et la routine
C'est l'un des usages les plus fréquents d'every : exprimer la régularité, la répétition d'une action dans le temps. Avec un nom de temps, every prend le sens de "tous les".
I go running every morning. (Je vais courir tous les matins.)
She visits her grandmother every weekend. (Elle rend visite à sa grand-mère tous les week-ends.)
The bus comes every fifteen minutes. (Le bus passe toutes les quinze minutes.)
Every two weeks, we have a team meeting. (Toutes les deux semaines, nous avons une réunion d'équipe.)
Notez bien la dernière construction : "every two weeks", "every three days", "every five years". Avec un nombre, every donne l'idée d'un intervalle régulier. C'est une structure très utile à connaître pour parler de routines.
Every avec almost, nearly, practically
Every accepte d'être précédé d'adverbes d'approximation comme almost, nearly ou practically. Each, lui, refuse cette combinaison. C'est une nuance qui fait la différence entre un anglais hésitant et un anglais fluide.
Almost every student passed the exam. (Presque tous les étudiants ont réussi l'examen.)
Nearly every house in the village has been renovated. (Presque toutes les maisons du village ont été rénovées.)
Practically every meeting ends late. (Presque toutes les réunions se terminent en retard.)
On ne peut pas dire "almost each student". Si vous voulez exprimer cette idée, c'est obligatoirement every.
Every dans les composés : everyone, everything, everywhere
Every entre dans la composition de nombreux mots du quotidien : everyone (tout le monde), everybody (tout le monde), everything (tout), everywhere (partout). Tous suivent la même logique d'inclusion totale.
Everyone is welcome. (Tout le monde est le bienvenu.)
I tried everything. (J'ai tout essayé.)
We looked everywhere for the keys. (Nous avons cherché les clés partout.)
Each n'a pas d'équivalents composés directs ("eachone" n'existe pas). C'est une autre indication que every couvre les usages "globaux" là où each reste sur le détail.
Tableau récapitulatif each vs every
Pour fixer la différence d'un coup d'oeil, voici un tableau comparatif sur les critères qui comptent vraiment.
| Critère | Each | Every |
|---|---|---|
| Sens de base | Chaque (un par un) | Chaque (tous ensemble) |
| Focus | L'individu, le détail | Le groupe, la totalité |
| Nombre minimum d'éléments | 2 éléments | 3 éléments minimum |
| Suivi de "of" | Oui (each of the students) | Non (jamais "every of") |
| Avec almost, nearly | Non | Oui (almost every student) |
| Pour la fréquence | Rare | Standard (every day, every week) |
| Composés | Aucun | Everyone, everything, everywhere |
| Verbe qui suit | Singulier (avec un nom singulier) | Toujours singulier |
Pour d'autres confusions de mots qui piègent constamment les francophones, jetez un oeil à notre article sur some ou any : la règle enfin simplifiée, qui suit exactement la même logique de nuance subtile entre deux mots presque jumeaux.
Cas où les deux sont possibles : la nuance qui change le sens
Il existe des situations où each et every sont tous les deux corrects grammaticalement. Mais le sens n'est pas exactement le même. Comprendre cette nuance, c'est passer un cap dans la finesse de votre anglais.
Each book vs every book
"Each book has its own cover." Cette phrase met en avant le fait que les couvertures sont différentes, qu'on examine les livres un par un. On imagine quelqu'un en train de feuilleter chaque livre, observant la singularité de chaque couverture.
"Every book has a cover." Cette phrase énonce une règle générale : tous les livres ont une couverture, c'est une caractéristique universelle. On ne s'attarde pas sur les différences, on constate une vérité globale.
Même structure, deux messages différents. Each invite à zoomer, every à dézoomer.
Each Saturday vs every Saturday
"Each Saturday is different for me." Vous insistez sur le fait que chaque samedi a sa propre saveur, son propre programme. C'est le caractère unique de chaque samedi qui compte.
"Every Saturday I go to the market." Vous décrivez une routine régulière : tous les samedis, vous allez au marché. C'est la régularité qui compte, pas la singularité.
Pour les routines, every est presque toujours préféré. Pour souligner la diversité, each prend le relais.
Each time vs every time
Curieusement, dans cette expression précise, les deux sont quasi interchangeables, avec une nuance très fine. "Each time I see her, she looks happier" insiste sur l'observation à chaque rencontre. "Every time I see her, she looks happier" décrit un constat général sur l'ensemble des rencontres.
À l'oral, every time est plus fréquent. À l'écrit soutenu, each time apporte une touche plus précise. Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre sans risque de faute.
Each vs every et la grammaire : singulier, pluriel, accords
Au-delà du sens, each et every imposent des règles d'accord qui méritent qu'on s'y arrête. C'est ici que beaucoup de francophones se font piéger.
Each + nom singulier + verbe singulier
Quand each précède directement un nom, le nom est au singulier et le verbe aussi. C'est une règle simple mais souvent oubliée.
Each student has a book. (Chaque étudiant a un livre.) Pas "have".
Each room contains a TV. (Chaque chambre contient une télévision.) Pas "contain".
Each idea was discussed carefully. (Chaque idée a été discutée avec soin.)
Each of + groupe pluriel + verbe singulier
Avec la construction "each of", le nom qui suit est au pluriel (logique, c'est le groupe), mais le verbe reste au singulier. C'est ce qui surprend souvent.
Each of the students has a book. (Chacun des étudiants a un livre.) Verbe au singulier, malgré "students" au pluriel.
Each of my friends lives in a different country. (Chacun de mes amis vit dans un pays différent.)
Each of these decisions was difficult. (Chacune de ces décisions a été difficile.)
Subject + each + verbe pluriel
Quand each se place après un sujet pluriel, le verbe s'accorde avec le sujet, donc au pluriel. C'est l'inverse du cas précédent.
The children each have their own bedroom. (Les enfants ont chacun leur propre chambre.) Verbe au pluriel.
We each contribute in our own way. (Nous contribuons chacun à notre manière.)
They each made a different choice. (Ils ont chacun fait un choix différent.)
Every + nom singulier + verbe singulier (toujours)
Avec every, c'est plus simple : c'est toujours singulier des deux côtés. Pas d'exception, pas de cas particulier.
Every student has a book. (Chaque étudiant a un livre.)
Every door was locked. (Toutes les portes étaient fermées à clé.)
Every meeting starts at 9 AM. (Chaque réunion commence à 9h.)
Si vous voulez approfondir d'autres règles d'accord et de grammaire qui font trébucher les francophones, consultez notre guide sur will ou going to : quel futur choisir en anglais, qui croise plusieurs notions abordées ici.
Les erreurs typiques des francophones avec each et every
Le français a un seul mot pour dire "chaque". Forcément, le cerveau cherche un équivalent unique en anglais, et il se trompe régulièrement. Voici les quatre dérapages les plus fréquents.
Erreur 1 : utiliser "every of"
C'est probablement l'erreur numéro un. "Every of the students was present" est incorrect. Every ne se combine jamais avec of.
Correct : Each of the students was present. (Chacun des étudiants était présent.)
Si vous voulez exprimer cette idée avec every, il faut tourner la phrase autrement : Every student was present. (Chaque étudiant était présent.)
La règle absolue : si vous avez "of" dans la tête, c'est each, jamais every.
Erreur 2 : utiliser every pour deux éléments
"He held a glass in every hand" est incorrect. Vous n'avez que deux mains, donc c'est each.
Correct : He held a glass in each hand.
Every demande au moins trois éléments pour être naturel. Pour deux, c'est toujours each.
Erreur 3 : accorder le verbe au pluriel après every
"Every student have a book" est incorrect. Every appelle toujours un verbe au singulier.
Correct : Every student has a book.
L'erreur vient du fait qu'en français, "chaque étudiant a" et "tous les étudiants ont" sont deux idées proches. En anglais, every reste au singulier, point.
Erreur 4 : utiliser each pour les routines
"Each morning I drink coffee" n'est pas faux, mais sonne moins naturel que "Every morning I drink coffee". Pour les routines régulières, every est l'option par défaut.
Réservez each aux contextes où vous voulez insister sur le caractère unique de chaque occurrence : "Each morning brings a new opportunity" (chaque matin apporte une nouvelle opportunité, on souligne la singularité).
Pour d'autres confusions tenaces du quotidien, voyez notre article sur yet ou still : nuances et emplois expliqués, qui décortique un autre piège classique de l'anglais.
Exercices : entraînez-vous sur each et every
Faites les quatre exercices d'affilée puis vérifiez les corrigés. Travaillez à voix haute si possible, c'est le meilleur moyen d'ancrer les automatismes.
Exercice 1 : choisissez each ou every
1. ___ student in the class must complete the assignment.
2. He gave a different gift to ___ of his children.
3. ___ employee has access to the meeting room.
4. They asked a different question, so ___ test was unique.
5. I wake up at 7 AM ___ day.
6. ___ of the two players scored a goal.
7. Almost ___ shop in the street is closed on Sunday.
8. The road has trees on ___ side.
Réponses : 1. Every (règle générale, ensemble du groupe). 2. each (each of, focus individuel). 3. Every (règle générale). 4. each (focus sur la singularité). 5. every (routine, fréquence). 6. Each (deux éléments, each of). 7. every (almost + every). 8. each (deux côtés).
Exercice 2 : corrigez les erreurs
1. Every of the students was present.
2. He has a watch on every wrist.
3. Each students have a book.
4. Almost each meeting ends late.
5. Every two weeks I visits my parents.
Réponses : 1. Each of the students was present (every ne se combine pas avec of). 2. He has a watch on each wrist (deux poignets, donc each). 3. Each student has a book (each + singulier + singulier). 4. Almost every meeting ends late (almost va avec every). 5. Every two weeks I visit my parents (sujet "I" donc verbe au pluriel sans s).
Exercice 3 : traduisez en anglais
1. Chaque enfant a besoin d'attention.
2. Tous les matins, je prends mon café à 8h.
3. Chacun des joueurs a marqué un but.
4. Presque chaque maison de cette rue a un jardin.
5. Elle tient un sac dans chaque main.
Réponses : 1. Every child needs attention. 2. Every morning, I have my coffee at 8. 3. Each of the players scored a goal. 4. Almost every house on this street has a garden. 5. She is holding a bag in each hand.
Exercice 4 : each ou every selon le sens visé
1. ___ chapter of this book covers a different topic. (insister sur la singularité)
2. ___ student passed the exam. (énoncer un fait global)
3. ___ Monday, we have a team meeting. (routine)
4. ___ of us has a role to play. (each of + groupe)
Réponses : 1. Each (singularité). 2. Every (fait global). 3. Every (routine). 4. Each (each of est obligatoire).
FAQ : vos questions sur each et every
Each ou every : lequel choisir quand on hésite ?
Posez-vous la question : "Est-ce que je veux insister sur l'individu ou sur le groupe ?" Si c'est l'individu, c'est each. Si c'est le groupe ou la totalité, c'est every. Si vous hésitez encore, every est souvent l'option la plus sûre dans les contextes généraux ou de routine. Each devient indispensable dès qu'il y a "of" ou seulement deux éléments.
Peut-on dire "every day" et "each day" ?
Les deux existent et sont corrects. "Every day" est de loin le plus fréquent et le plus naturel pour parler d'une routine quotidienne ("I go running every day"). "Each day" met l'accent sur la singularité de chaque journée ("Each day brings new challenges"). Pour les routines, choisissez every. Pour souligner la différence entre les jours, choisissez each.
Comment traduire "chaque" en anglais ?
"Chaque" en français se traduit par each ou every selon le contexte. Si vous insistez sur l'individu, c'est each. Si vous parlez du groupe entier ou d'une routine, c'est every. "Chaque jour" pour une routine devient every day. "Chaque enfant a sa personnalité" devient each child has their own personality.
Each et every sont-ils suivis du singulier ou du pluriel ?
Les deux sont suivis d'un nom au singulier et d'un verbe au singulier quand ils précèdent directement le nom ("each student has", "every student has"). Avec la construction "each of", le nom passe au pluriel mais le verbe reste au singulier ("each of the students has"). Quand each suit un sujet pluriel, le verbe s'accorde avec le sujet ("the students each have").
Pourquoi dit-on "every two weeks" et pas "each two weeks" ?
Pour exprimer un intervalle régulier, l'anglais utilise "every + nombre + nom de temps" : every two weeks, every three days, every five years. C'est une structure figée. "Each two weeks" n'est pas idiomatique. Si vous voulez utiliser each avec un intervalle, il faut tourner la phrase autrement : "each two-week period".Quelle est la différence entre every et all ?
Every est suivi d'un nom au singulier ("every student"), all est suivi d'un nom au pluriel ("all the students") ou indénombrable ("all the milk"). Les deux peuvent exprimer la totalité, mais la grammaire change. "Every student passed" et "All the students passed" disent la même chose, avec une structure différente. Every met davantage l'accent sur l'individu au sein du tout, all sur le groupe en bloc.
Comment ne plus jamais hésiter entre each et every ?
L'astuce, c'est de transformer la règle en réflexe par l'exposition. Lisez des articles en anglais, regardez des séries en VO, repérez ces deux mots à chaque fois qu'ils passent. Au bout de quelques semaines, votre cerveau choisira tout seul. Pour creuser d'autres mécanismes grammaticaux qui suivent la même logique, voyez notre guide sur used to, be used to ou get used to : ne faites plus l'erreur, qui décompose un autre piège proche.
Pour aller plus loin
Maîtriser la différence entre each et every, c'est faire un pas important vers un anglais plus précis. Mais ce n'est qu'un mot dans un océan de subtilités. Si vous voulez savoir où vous en êtes vraiment, testez votre niveau d'anglais en 3 minutes : 8 questions, niveau A1 à B1, avec une recommandation personnalisée à la fin.
Et si vous voulez ancrer durablement ce type de réflexe, l'idéal reste de pratiquer régulièrement, dans des contextes variés. Each ou every, vous saurez désormais lequel choisir, sans hésiter.








.webp)