Boostez votre anglais

"Some" ou "Any" : la règle enfin simplifiée

"Some" ou "Any" : la règle enfin simplifiée

Some ou any ? En théorie, la règle est simple : some dans les phrases affirmatives, any dans les phrases négatives et interrogatives. En pratique, les exceptions sont si nombreuses que cette règle de base ne suffit pas.

Le vrai problème, c'est que le français n'a pas cette distinction. On dit "du", "de la", "des" ou "quelques" sans se poser de question. En anglais, le choix entre some et any change le sens de la phrase, et parfois de façon subtile.

Dans cet article, vous découvrirez la règle fondamentale, les exceptions qui comptent vraiment, les erreurs que font presque tous les francophones, et des exercices pour ancrer ces automatismes. Avec les bons réflexes, some et any deviennent aussi naturels que "le" et "un" en français.

Some ou any : la règle de base

La distinction repose sur le type de phrase. Some s'utilise dans les phrases affirmatives, any dans les phrases négatives et interrogatives. C'est le point de départ, et il couvre environ 80 % des cas.

Some dans les phrases affirmatives

Some exprime une quantité indéterminée de quelque chose. On ne précise pas combien, on dit simplement qu'il y en a.

I bought some apples. (J'ai acheté des pommes.) On ne dit pas combien, juste qu'on en a acheté.

There is some milk in the fridge. (Il y a du lait dans le frigo.)

She has some friends in London. (Elle a quelques amis a Londres.)

We need some help. (Nous avons besoin d'aide.)

Any dans les phrases négatives

Any remplace some dès que la phrase est négative. Il se combine avec not (ou ses contractions) pour exprimer l'absence totale.

I don't have any money. (Je n'ai pas d'argent.) Pas un seul centime.

There isn't any sugar left. (Il ne reste pas de sucre.)

She doesn't have any siblings. (Elle n'a pas de frères et soeurs.)

We didn't see any difference. (Nous n'avons vu aucune différence.)

Any dans les questions

Dans les questions classiques, on utilise any quand on ne sait pas si la réponse sera oui ou non.

Do you have any questions? (Avez-vous des questions ?)

Is there any coffee? (Est-ce qu'il y a du café ?)

Have you seen any good films recently? (Avez-vous vu de bons films récemment ?)

Pour d'autres paires de mots qui posent problème aux francophones, consultez notre article sur over ou above.

Testez votre niveau d'anglais en quelques questions

Les exceptions importantes a connaître

La règle de base est un bon point de départ, mais l'anglais serait trop simple s'il n'y avait pas d'exceptions. Voici celles qui comptent vraiment.

Some dans les questions (offres et demandes)

Quand vous offrez quelque chose ou que vous faites une demande polie, utilisez some même dans une question. Pourquoi ? Parce que vous vous attendez a une réponse positive, ou que vous espérez un oui.

Would you like some tea? (Voulez-vous du thé ?) Vous offrez, vous espérez que la personne accepte.

Can I have some water, please? (Puis-je avoir de l'eau, s'il vous plaît ?) Vous demandez poliment, vous vous attendez a recevoir l'eau.

Could you lend me some money? (Pourriez-vous me prêter de l'argent ?)

La clé : si la question est une offre (would you like) ou une demande (can I have, could you), c'est some.

Any dans les phrases affirmatives (sens de "n'importe quel")

Any peut aussi apparaître dans des phrases affirmatives quand il signifie "n'importe quel" ou "tout".

You can sit in any chair. (Vous pouvez vous asseoir sur n'importe quelle chaise.)

Any student can participate. (N'importe quel étudiant peut participer.)

Call me any time. (Appelez-moi a n'importe quel moment.)

Ici, any ne signifie pas "aucun" mais "peu importe lequel". C'est un sens complètement différent, et c'est souvent la que les francophones se trompent.

Any après if

Après if, on utilise any parce que la condition implique une incertitude.

If you have any problems, call me. (Si vous avez des problèmes, appelez-moi.)

If there is any delay, we will let you know. (S'il y a un retard, nous vous préviendrons.)

Let me know if you need any help. (Dites-moi si vous avez besoin d'aide.)

Some, any et leurs composés

Some et any se retrouvent dans des mots composés qui suivent exactement la même logique.

Something / anything : quelque chose / rien (ou n'importe quoi). I want something to eat. (Je veux quelque chose a manger.) I don't want anything. (Je ne veux rien.)

Someone, somebody / anyone, anybody : quelqu'un / personne (ou n'importe qui). Someone is at the door. (Quelqu'un est a la porte.) I don't know anyone here. (Je ne connais personne ici.)

Somewhere / anywhere : quelque part / nulle part (ou n'importe ou). Let's go somewhere quiet. (Allons quelque part de calme.) I can't find it anywhere. (Je ne le trouve nulle part.)

La règle reste la même : some pour l'affirmatif, any pour le négatif et l'interrogatif, avec les mêmes exceptions pour les offres, les demandes et le sens de "n'importe".

Pour une autre distinction grammaticale qui suit une logique similaire, consultez notre article sur so ou such.

Boostez votre anglais en 3 mois grâce à la méthode imbattable Anglify

Les erreurs fréquentes des francophones

En français, la différence entre some et any n'existe pas. C'est pourquoi certaines erreurs reviennent constamment.

Utiliser some dans les phrases négatives

Incorrect : I don't have some time.

Correct : I don't have any time. (Je n'ai pas de temps.)

Dès que la phrase contient not, n't, never, hardly ou d'autres marqueurs négatifs, c'est any.

Utiliser any dans les offres

Incorrect : Would you like any cake?

Correct : Would you like some cake? (Voulez-vous du gâteau ?)

Quand vous offrez quelque chose, vous espérez un oui. C'est some, même dans une question.

Confondre any (négatif) et any (n'importe quel)

Any a deux sens très différents selon le contexte :

I don't have any money. (Je n'ai pas d'argent.) Ici, any = aucun, zéro.

You can choose any colour. (Vous pouvez choisir n'importe quelle couleur.) Ici, any = n'importe quel, tous.

La phrase est affirmative ou négative ? C'est la question a se poser pour comprendre le sens de any.

Oublier any après if

Incorrect : If you have some questions, ask me.

Correct : If you have any questions, ask me. (Si vous avez des questions, posez-les-moi.)

Après if, la situation est incertaine, donc c'est any. C'est une erreur très courante parce que le français utilise "des" dans les deux cas.

Pour d'autres pièges grammaticaux courants, consultez notre article sur will ou going to.

Exercices

Exercice 1 : complétez avec some ou any

1. I need ___ advice about my career.
2. Do you have ___ brothers or sisters?
3. There aren't ___ shops open on Sunday.
4. Would you like ___ more coffee?
5. She didn't make ___ mistakes on the test.
6. ___ doctor will tell you the same thing.
7. Can I have ___ sugar, please?
8. If you see ___ problems, let me know.

Réponses : 1. some (affirmatif). 2. any (question classique). 3. any (négatif). 4. some (offre). 5. any (négatif). 6. Any (n'importe quel). 7. some (demande polie). 8. any (après if).

Exercice 2 : corrigez les erreurs

1. Would you like any water?
2. I don't have some friends in Paris.
3. If you need some help, call me.
4. There is any milk in the fridge.
5. She can sit in some chair she wants.

Réponses : 1. some (offre). 2. any (négatif). 3. any (après if). 4. some (affirmatif). 5. any (n'importe quelle).

Exercice 3 : traduisez en anglais

1. J'ai acheté des fruits au marché.
2. Il n'y a pas de lait dans le frigo.
3. Voulez-vous du thé ?
4. N'importe qui peut apprendre l'anglais.
5. Si vous avez des questions, posez-les.

Réponses : 1. I bought some fruit at the market. 2. There isn't any milk in the fridge. 3. Would you like some tea? 4. Anyone can learn English. 5. If you have any questions, ask them.

FAQ sur some et any en anglais

Some et any sont-ils interchangeables ?

Non, sauf dans de rares cas ou le sens change. "Did you buy some books?" (sous-entend que vous savez qu'il a acheté des livres) et "Did you buy any books?" (question neutre, vous ne savez pas) sont deux nuances différentes. Dans la grande majorité des cas, un seul choix est correct.

Peut-on utiliser some au pluriel et au singulier ?

Oui. Some fonctionne avec les noms dénombrables au pluriel (some books, some friends) et avec les noms indénombrables au singulier (some water, some advice). C'est pareil pour any. La règle some/any ne dépend pas du nombre mais du type de phrase.

Comment retenir la règle simplement ?

Pensez a trois questions : la phrase est-elle affirmative ? C'est some. La phrase est-elle négative ou interrogative ? C'est any. Est-ce une offre, une demande polie, ou "n'importe quel" ? C'est l'exception. Ce raccourci couvre la quasi-totalité des situations.

Quelle est la différence entre any et no ?

Les deux expriment l'absence, mais la construction change. "I don't have any money" et "I have no money" signifient la même chose. Avec any, il faut un verbe négatif (don't have). Avec no, le verbe reste affirmatif (have). On ne dit jamais "I don't have no money" en anglais standard, c'est une double négation.

Jordan Jeandon
Jordan Jeandon
Ancien CMO & CoFondateur